FIFA World Cup 2026

رواية “هوت ماروك” لياسين عدنان في القائمة القصيرة لجائزة “بيزا” الإيطالية للترجمة الأدبية

بلغت الترجمة الإيطالية لرواية “هوت ماروك” للكاتب المغربي، ياسين عدنان القائمة القصيرة للدورة السادسة من جائزة بيزا للترجمة الأدبية “Pisa Book Translation Awards”، التي يمنحها مهرجان بيزا للكتاب للأعمال المترجمة إلى اللغة الإيطالية، احتفاء بأفضل الترجمات الأدبية الصادرة خلال العام.

وأورد موقع مهرجان بيزا للكتاب القائمة القصيرة 2026 التي تشمل فضلا عن الترجمة الإيطالية لـ”هوت ماروك”، التي أنجزها المترجم الإيطالي أنطونينو دسبوزيتو، عملين بارزين في الأدب العالمي المعاصر، هما رواية “مدينة الأشباح” للكاتب التايواني كيفن تشن، التي ترجمت عن الصينية إلى الإيطالية على يد سيلفيا بوتسي، ورواية “العودة المستحيلة” للكاتبة البلجيكية أميلي نوثومب، التي نقلتها عن الفرنسية إلى الإيطالية إيزابيلا ماتسيتي.

ومن المقرر أن تقام مراسم إعلان الرواية الفائزة بالجائزة في الثالث من أكتوبر المقبل ضمن فعاليات مهرجان بيزا للكتاب، بحضور كتاب القائمة القصيرة ومترجميهم.

وسبق لرواية “هوت ماروك”، أول عمل روائي لياسين عدنان، أن بلغت القائمة الطويلة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) سنة 2017، قبل أن تواصل حضورها خارج العالم العربي عبر ترجماتها إلى عدد من اللغات. وبلغت ترجمتها الفرنسية القائمة القصيرة لجائزة كاميليون التي تنظمها جامعة جان مولان ليون 3 بفرنسا، ووصلت ترجمتها الإنجليزية إلى القائمة القصيرة لجائزة بانيبال للأدب العربي المترجم إلى الإنجليزية، كما سبق للترجمة الإيطالية نفسها أن أُدرجت ضمن القائمة القصيرة لجائزة أتشيربي Premio Acerbi فور صدورها في 2025، قبل أن تبلغ اليوم القائمة القصيرة لجائزة بيزا.

وتقدم “هوت ماروك” صورة بانورامية لتحولات المجتمع في الزمن الرقمي من خلال حكاية شاب خجول يتحول إلى كائن شرس جبار على الانترنت بعدما لفته دوامة منصات التواصل الاجتماعي والإعلام الإلكتروني لينخرط بشكل مهووس في فبركة الأخبار الكاذبة وترويج الشائعات وحبك الدسائس الإلكترونية. وتمزج الرواية بين السخرية الاجتماعية والنقد الثقافي، لتطرح أسئلة حول السلطة والإعلام والتحولات التي أحدثتها التكنولوجيا في المجتمع.

وتعكس القائمة القصيرة لهذا العام تنوعا جغرافيا وثقافيا ولغويا لافتا، إذ تجمع بين الأدب العربي والآسيوي والأوروبي، وتؤكد المكانة المتزايدة التي بات يحتلها الأدب المترجم في المشهد الثقافي الإيطالي. وباتت “هوت ماروك” أول رواية عربية تظهر في قوائم جائزة بيزا للترجمة الأدبية منذ إطلاقها.


نشرة إنذارية.. موجة حر ورياح قوية من السبت إلى الأربعاء بالمغرب


whatsapp تابعوا آخر الأخبار عبر واتساب






انضم إلينا واحصل على نشراتنا الإخبارية


زر الذهاب إلى الأعلى